地址:大新縣恩城鄉(xiāng)恩城社區(qū)那望屯22號
電話:0898-43881919
傳真:021-68597818
郵箱:gi1g@163.com
價 格:面議
春秋末戰(zhàn)國時編定撰寫的北京經(jīng)、傳、昌平說、區(qū)舊記、書回收電收信諸子書等是話誠古籍的上限。下限則一般劃到清代末年(這和史的譽保分期有所不同),廣義的北京下限是:辛亥革命以后的著作如果在內(nèi)容或形式上沿襲前此的古籍而并未完全另起爐灶,例如舊體詩文集、昌平對古籍所作的區(qū)舊舊式校注之類,一般仍可以劃入古籍范圍。書回收電收信
雕版印刷發(fā)端于唐代,話誠宋代以后成為傳統(tǒng)中國圖書制作生產(chǎn)重要方式。譽保較早的北京雕版,一次只能印出一種顏色,昌平稱為“單印”;若將規(guī)格完全一樣的區(qū)舊幾塊版面,分別在不同的部位著上不同的顏色,重復迭印,就可產(chǎn)生二色、三色、四色,甚至五色的效果,稱為“套印”;以套印技巧印制的書,就稱為“套印本”,是中國古代特色的彩色印刷術?;钭钟∷⑿g是用銅鑄或木造成一個個獨立的字體,再拼成版面印刷(圖4《御制數(shù)理精蘊》),乾隆皇帝將宮中以木活字印刷的書稱為“聚珍版”。石板印刷是西洋技術,在清末傳入中國,因有快速、價廉的優(yōu)點,很快地通行起來。
通釋語義的專著剛好相反,它所釋的義并不局限于某一書,更不局限于某一句中的含義,而是某一詞語常用的、基本的或全部的含義。因此,它的釋義方法就不應隨文而釋,而要一面研究各個詞語的含義,融會貫通,給以準確的、簡明的解釋。但有些書既隨文釋義,又通釋群書,其體式介乎注疏與專著之間,如《經(jīng)黃釋文》、《讀書雜志》、《經(jīng)義述聞》、《群經(jīng)平議》、《諸子平議》等。還有一種情況,在隨文釋義的注疏著作中有通論、序錄,這種通論與序錄大部可以納入通釋語義一類。
隨文釋義的注疏向來有很多名稱,初叫做“傳”,叫做“說”,“解”,也稱為“詁”“訓”,后來又有 “箋”、“注”、“詮”、“述”、“學”、“訂”、“?!薄ⅰ翱肌?、“證”、“微”、“隱”、“疑”、“義”、“疏”,“音義”“章句”等別名。
這些名稱有的名異實同,有的意義微殊,有的互相結合,成為新的名稱,如“訓詁”“詁訓”“解詁”“校注”“義疏”“疏證”等,其用途各不相同。
地址:上海市青浦區(qū)華新鎮(zhèn)華騰路2288號2幢2層I區(qū)238室
電話:010-66289999
傳真:0755-49085815
郵箱:oyjh1@126.com
0.2527