地 址:西安市蓮湖區(qū)勞動北路228號東樓218號 電 話:022-44859999 網(wǎng)址:www.fzrmw.com.cn 郵 箱:p9n4it@163.com
價 格:面議
選擇北外是北外伯語希望能在語言環(huán)境濃郁的環(huán)境中繼續(xù)提升阿拉伯語翻譯水平。也喜歡北外的阿拉培養(yǎng)模式,確定好目標(biāo)院校后,口譯考研咨詢了北鼎的專業(yè)老師,他們提供了很詳細的經(jīng)驗考研信息,并聯(lián)系了本專業(yè)的分享學(xué)長學(xué)姐做輔導(dǎo),讓我對考研復(fù)習(xí)有了清晰的北外伯語規(guī)劃和方向。下面分享一些我個人的阿拉考研經(jīng)驗,希望可以幫助大家??谧g考研
北外阿拉伯語MTI初試考試科目分別是專業(yè)思想政治理論(100分)、翻譯碩士阿拉伯語(100分)、經(jīng)驗阿拉伯語翻譯基礎(chǔ)(150分)、分享漢語寫作與百科知識(150分)。北外伯語
一、阿拉思想政治理論(101)
這門科目個人覺得較難,口譯考研題型包含:選擇題50分,其中單選16道,每題1分;多選17道,每題2分。分析題50分,共5道大題,每題10分。
我個人復(fù)習(xí)是徐濤老師的課程搭配肖秀榮老師的書籍,這樣來解決選擇題。臥室從7月起開始復(fù)習(xí),8月中旬結(jié)束輪知識點復(fù)習(xí);隨后開始做肖秀榮1000題,遍將答案寫在刷題本上并標(biāo)注錯題和知識點不明確的題號,第二遍只做標(biāo)注過的題目,并盡可能將每道題錯誤選項的錯誤之處思考清楚,持續(xù)到10月中旬;9月底開始聽技巧班,搭配《背誦手冊》不斷背記知識點;11月各個老師的模擬卷陸續(xù)發(fā)布,可以搜索考研政治刷題小程序,里面會不斷更新模擬卷題目,有收藏錯題等功能,比做紙質(zhì)版的效率更高。1000題的二刷或三刷也可以在小程序上進行;11月底開始背誦簡答題,并不斷刷選擇題錯題,直到考前。
二、翻譯碩士阿拉伯語(218)
翻譯碩士阿拉伯語是北外阿院自主命題卷,難度適中,題型:選擇題(語法) 20*1=20分;改錯題(語法)10*1=10分;閱讀
40分(篇關(guān)于疫情下的經(jīng)濟形勢 22分,第二篇18分);作文 30分二選一:氣候變化與未來/疫情。
復(fù)習(xí)方式:5-8月以2-5冊《新編阿拉伯語》為主,把每一課的課文、單詞、句型、課后題完整復(fù)習(xí)一遍,語法不清楚的地方要查《阿拉伯語基礎(chǔ)語法》(北外四冊語法書)或《實用阿拉伯語語法》(兩冊),打基礎(chǔ)階段盡量不留語法漏洞;同時注意積累地道表達,為翻譯和作文做準備。
9-11月刷阿語專四題、《阿拉伯語三級筆譯真題解析》、各院校阿語考研真題等。首先把歷年專四題完整做一遍,標(biāo)注錯題,時常翻看。如果時間充足,《阿拉伯語三級筆譯真題解析》也可以作為練習(xí),后面有題目解析可以參考;同時注意養(yǎng)成閱讀習(xí)慣,建議每日閱讀半島網(wǎng)或中東報等官方網(wǎng)站的新聞,為解決閱讀題做準備。12月練習(xí)寫幾篇作文,每篇400詞左右,有條件的話找老師幫忙批改。
三、阿拉伯語翻譯基礎(chǔ)(364)
阿拉伯語翻譯基礎(chǔ)也是北外阿院自主命題卷,難度適中。題型:阿翻中詞組 15*1;中翻阿詞組 15*1;阿翻中段落 60*1;中翻阿段落
30*2。
推薦參考資料:張宏等:《阿拉伯政治外交與中阿關(guān)系》(上、下冊),外語教學(xué)與研究出版社,2000年、2002年,版;馬景春:《實用阿漢語互譯教程》,上海外語教育出版社,2010年,版;薛慶國:《阿拉伯語漢語互譯教程》,上海外語教育出版社,2013年,版;《中國關(guān)鍵詞》,新世界出版社;《中國文化常識(中阿對照)》,華語教學(xué)出版社;其他材料:大三、大四口筆譯課材料、政府工作報告(中阿對照)
復(fù)習(xí)方式:該科目可與翻碩阿語配合復(fù)習(xí),5-8月以2-5冊《新編阿拉伯語》為主,除復(fù)習(xí)語法外還可積累句型和表達,《教師用書》中有部分題目的對照翻譯,可自行參考。期間搭配看薛慶國老師的《阿拉伯語漢語互譯教程》,注意重點詞匯、句型的翻譯方式和用法,為翻譯夯實基礎(chǔ)。
9月開始要保持每天至少兩段翻譯練習(xí),一段中翻阿,一段阿翻中。找有對照版本的材料練習(xí),材料可從“推薦參考資料”中挑選,首先自己翻,之后對照參考翻譯進行改正并參考不同翻譯方式。
四、漢語寫作與百科知識(448)
漢語寫作與百科知識也是北外自主命題卷,較難。題型:名詞解釋,5分*10=50分;應(yīng)用文,40分;大作文,60分
參考書目:
《翻譯碩士漢語寫作與百科知識分類專項練習(xí)》(下稱“藍皮書”),中國人民大學(xué)出版社
《翻譯碩士百科知識詞條詞典》(下稱“黃皮書”),中國政法大學(xué)出版社
《中國文化要略》程裕禎,外語教學(xué)與研究出版社
《應(yīng)用文寫作》夏曉鳴、張劍平主編,首都經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)出版社
大作文參考材料:紙條app、人民網(wǎng)三評專題
復(fù)習(xí)方式:7月開始翻看一遍藍皮書,不用逐字逐句背,先對百科詞條考察范圍和答題要點有大致的了解。第二遍開始自己整理總結(jié)每個詞條的五個要點,寫在筆記本上,若藍皮書中的要點不夠,可查閱黃皮書、《文化要略》、百度百科等資料、網(wǎng)站進行整理,整理過后要能做到將五個要點串聯(lián)成一段答案并口述。這個過程一直持續(xù)到9月底。
10月背誦要點,并開始應(yīng)用文和大作文的練習(xí),持續(xù)到考前。
五、復(fù)試
① 考試內(nèi)容:抽取一篇長約1頁word的阿語文章,首先通篇朗讀,其次對劃線段落進行視譯,后用阿語回答問題。
② 復(fù)習(xí)方式:2月起到考前每天堅持朗讀1-2篇阿語文章,并進行視譯,總結(jié)視譯技巧;在Hellotalk等平臺上與阿拉伯人練習(xí)對話。
后成功上岸離不開北鼎老師們的幫助和鼓勵,北鼎的老師對學(xué)生非常負責(zé),有問必答,且每月會有月考并進行打分,可以用來檢測復(fù)習(xí)成果。北鼎幫忙聯(lián)系的學(xué)姐能力很強且很用心,能指出我的薄弱點并進行針對性練習(xí),每節(jié)課后會有相應(yīng)的課程作業(yè),難度比考試更難,對我的提高幫助很大。
北外考研難度較大,學(xué)弟學(xué)妹們要提前做好成本預(yù)期,一旦決定了,就要抱著一戰(zhàn)成碩的信念去準備考研。備考時要了解自身情況,根據(jù)自己的薄弱學(xué)科和強項來分配時間,并把握學(xué)科重點,有針對性去學(xué)習(xí)。后希望學(xué)弟學(xué)妹們一戰(zhàn)成碩,圓夢北外!