地 址:深圳市前海深港合作區(qū)前海一路2號A棟212室 電 話:021-42327613 網(wǎng)址:www.fzrmw.com.cn 郵 箱:3e1br@163.com
價 格:面議
“古”是北京相對于“今”而來的,未采用現(xiàn)代印刷技術(shù)印制的昌平書籍,皆可稱之為古籍。區(qū)信 [2]
當人們開始有意識地將文字刻寫在特定形式的收提式服材料上,借以記錄知識、供站傳播思想,北京圖書才開始出現(xiàn)。昌平在《中國古籍編撰史》中提出圖書必須具備以下六個構(gòu)件:
知識信息;
著作方式;
文字;
物質(zhì)載體;
文字制作技術(shù);
裝訂形式。區(qū)信
珍本與善本的收提式服界定,歷來為版本鑒定學者所爭論。供站宋效先老師曾在1987年發(fā)表論文指出:“珍本是北京比較稀見或比較珍貴之本,善本是昌平凡內(nèi)容有用,流傳稀少,區(qū)信校刻精良,收提式服具有文物、供站學術(shù)或藝術(shù)價值之本?!倍诶钪轮依蠋煹挠^點中認為:在西方人的觀念里和詞匯中,“善本”就是珍貴的、值錢的、罕見的傳本,這實際上是以“珍本”概念替代了“善本”的含義。
時代久遠,傳世孤罕的書籍,自然珍貴。甚至雖有明顯的文字訛脫,反被視為珍貴版本,這在古今中外都有實例可舉。本來“珍”并不等于“善”,罕見的東西并不一定真好,可是誰也不會把珍貴的東西視若糞土。這就在實際上把“珍”、“善”合流了。彭令先生認為,從廣義的角度說,凡是有利于國家有利于人民的古籍精品,都應視為珍本;珍本與善本的核心價值都是文獻價值,文物價值為基礎(chǔ),文物價值主要是在確定古籍的真贗、年代、版本的基礎(chǔ)上得出的,藝術(shù)價值對于古籍來說是形式。文物價值、文獻價值與藝術(shù)價值都高的古籍,無疑是善本;有時候,對于某種價值特別突出的古籍,也應視為善本。
所謂通釋語義的專著,是對隨文釋義的注疏說的。兩者都是釋義的書,但所釋的義和釋義的方法卻都有些不同。后者所釋的義被局限在某種語言環(huán)境中,即只是某一詞語在某一書或某一句中的意義,它和這個詞語在別的書或別的句中的含義一定相同。就釋義的方法來說,注疏的釋義是隨文而釋,不必考慮這個詞語在別的書或別的句中所含的各種不同的意義。