價 格:面議
對于網(wǎng)站的上海翻譯與本地化,很多人不是翻譯服務(wù)非常了解。首先是公司不了解網(wǎng)站翻譯的重要性與作用,其次不了解本地化,網(wǎng)地化本地化翻譯到底是站翻怎樣的翻譯方法與常規(guī)翻譯有何不同。下面專業(yè)翻譯公司就帶你了解,譯本網(wǎng)站翻譯本地化服務(wù)究竟是上海什么,專業(yè)的翻譯服務(wù)翻譯公司能夠幫助到你哪些地方。
1.選擇語言
您可以選擇將您的公司網(wǎng)站翻譯成目標(biāo)市場的母語。但是網(wǎng)地化,語言可能具有不同的站翻本地化版本。例如,譯本您可以將您的上海網(wǎng)站翻譯成拉丁美洲的西班牙語。但是翻譯服務(wù),阿根廷和委內(nèi)瑞拉等拉美國家說自己的公司西班牙語版本。不要忘記巴西的官方語言是葡萄牙語。
2.專注于內(nèi)容
內(nèi)容有助于將您的網(wǎng)站定位于市場。因此,必須關(guān)注重要內(nèi)容,包括產(chǎn)品/服務(wù)描述,登陸頁面,“關(guān)于我們”頁面等。決定是否要為每種語言版本創(chuàng)建不同的內(nèi)容。此外,還要強(qiáng)調(diào)更新Web內(nèi)容的頻率。
3.選擇要翻譯的內(nèi)容
您可以翻譯整個網(wǎng)站或選擇網(wǎng)站的特定方面。例如,許多公司不翻譯白皮書等內(nèi)容。這是因?yàn)榉g這些項(xiàng)目會影響成本。但是,您的客戶也可能希望訪問這些內(nèi)容。
4.尋求專業(yè)幫助
網(wǎng)站翻譯是一項(xiàng)專門的任務(wù)。因此,必須從網(wǎng)站語言翻譯服務(wù)中獲取幫助。他們了解所涉及的技術(shù)復(fù)雜性。他們進(jìn)行徹底的研究,以了解您滿足您的要求的需求。
5.考慮您的網(wǎng)站結(jié)構(gòu)
您的網(wǎng)站翻譯的工作方式在很大程度上取決于您網(wǎng)站的結(jié)構(gòu)。您可以根據(jù)其功能以多種方式構(gòu)建您的網(wǎng)站;
但是,在翻譯您的網(wǎng)站時,有幾件事需要考慮。根據(jù)W3Techs在2015年進(jìn)行的一項(xiàng)調(diào)查,40%的網(wǎng)站都是使用內(nèi)容管理服務(wù)(CMS)構(gòu)建的。CMS之間的本地化功能可能不同。某些CMS可能包括本地化管理功能,如Joomla,EPiServer,而其他(WordPress)可以提供用于管理多語言內(nèi)容的插件。
網(wǎng)站翻譯是吸引更多受眾的方式。它需要仔細(xì)規(guī)劃和正確執(zhí)行。這5個指針將幫助您在跳轉(zhuǎn)網(wǎng)站語言翻譯之前確定要求并幫助您充分利用它。
以上就是對于網(wǎng)站本地化翻譯服務(wù)所需要了解的五個要素,通過這五個要素,你能夠了解到網(wǎng)站本地化翻譯的重要性,同時相信你對翻譯公司能夠起到的作用有了大致的了解。如果您有網(wǎng)站翻譯本地化的服務(wù)需求,歡迎咨詢。
(作者:新聞中心)