地 址:河南省鄭州市上街區(qū)五云山南路238號 電 話:025-94505487 網(wǎng)址:www.fzrmw.com.cn 郵 箱:khzlc@163.com
價 格:面議
珍本與善本的北京界定,歷來為版本鑒定學者所爭論。石景山區(qū)宋效先老師曾在1987年發(fā)表論文指出:“珍本是老書比較稀見或比較珍貴之本,善本是回收凡內(nèi)容有用,流傳稀少,價格校刻精良,高服具有文物、北京學術或藝術價值之本。石景山區(qū)”而在李致忠老師的老書觀點中認為:在西方人的觀念里和詞匯中,“善本”就是回收珍貴的、值錢的價格、罕見的高服傳本,這實際上是北京以“珍本”概念替代了“善本”的含義。
時代久遠,石景山區(qū)傳世孤罕的老書書籍,自然珍貴。甚至雖有明顯的文字訛脫,反被視為珍貴版本,這在古今中外都有實例可舉。本來“珍”并不等于“善”,罕見的東西并不一定真好,可是誰也不會把珍貴的東西視若糞土。這就在實際上把“珍”、“善”合流了。彭令先生認為,從廣義的角度說,凡是有利于國家有利于人民的古籍精品,都應視為珍本;珍本與善本的核心價值都是文獻價值,文物價值為基礎,文物價值主要是在確定古籍的真贗、年代、版本的基礎上得出的,藝術價值對于古籍來說是形式。文物價值、文獻價值與藝術價值都高的古籍,無疑是善本;有時候,對于某種價值特別突出的古籍,也應視為善本。
隨文釋義的注疏向來有很多名稱,初叫做“傳”,叫做“說”,“解”,也稱為“詁”“訓”,后來又有 “箋”、“注”、“詮”、“述”、“學”、“訂”、“?!?、“考”、“證”、“微”、“隱”、“疑”、“義”、“疏”,“音義”“章句”等別名。
這些名稱有的名異實同,有的意義微殊,有的互相結合,成為新的名稱,如“訓詁”“詁訓”“解詁”“校注”“義疏”“疏證”等,其用途各不相同。
傳,即傳授講解的意思,《春秋》有三傳(《左氏傳》、《公羊傳》、《谷梁傳》)。傳有的闡明大義,有的引申未言之意,有的逐句解釋。古語云“圣人作其書,賢者作其傳”。傳有內(nèi)傳、外傳、大傳、小傳、補傳、集傳之分。
注,取義于如水注物,對文字古奧、文義艱深之處,略疏典故。注也是通用的注釋名詞。